通知公告
当前位置: 网站首页 - 通知公告 - 正文
关于历史文化学院学生会举办中英史料翻译训练暨翻译方法讲座的通知
发布时间:2020-11-23     浏览量:   分享到:

史料阅读是历史专业学习的重要组成部分。对中英文史料的准确识读是通过历史文献进行学习的基础,对同学们的学术训练、历史研究具有重大意义。译者除了要掌握一般的翻译技巧外,还必须结合历史史料的特点,在熟习历史知识和语言知识的基础上进行翻译。

在日常的学习生活中,本院学生在史料翻译方面训练机会少,掌握的翻译方法较为欠缺,面对中国古文言文史料与英文史料时,常常会感到迷茫。

为帮助同学们提高翻译能力,为相关课程的期末考试进行有针对性的训练,历史文化学院学生会学术部筹备开展以“沟通中西原典,阅见史料魅力”为主题的中英史料翻译训练暨翻译方法讲座。


一、活动时间

中文史料翻译训练暨讲座:2020年11月28日或29日上午9时至12时;

英文史料翻译训练暨讲座:2020年12月5日或6日上午9时至12时。


二、参与对象

历史文化学院全体本科生均可报名参与。


三、活动地点

雁塔校区。


四、活动形式

分为现场史料翻译训练与翻译方法讲座两个部分依次进行。


五、活动流程

本次翻译训练暨翻译方法讲座将依据翻译对象分两周进行:

中文史料翻译训练拟于11月28日或29日上午9时至12时进行,文言文史料将以横版繁体字(无标点)的形式为主进行呈现,并附有具有一定难度的竖版繁体字史料供同学们进行尝试,参与同学将在现场进行标点标注与史料翻译的笔试。指导老师会对参与同学的笔试内容进行点评,并展开中文史料翻译方法与阅读技巧的有关讲座。

英文史料翻译训练拟于12月5日或6日上午9时至12时进行,英文史料将选取有难度,有深度的小段落进行呈现,参与同学将在现场进行翻译笔试,指导老师会对参与同学的笔试内容进行点评,并展开英文史料翻译方法与阅读技巧的有关讲座。


六、报名方式:

各班发送活动QQ群二维码,参与同学自主加群,由学生会学术部负责统计报名人数。


历史文化学院学生会

联系人:学术部 李苏熠

联系QQ:769509196

2020年11月23日